Компания сертифицирована по стандарту ISO 9001

Московское бюро
нотариальных переводов

Нотариальный перевод водительских прав

Перевод водительских прав

Едва ли на карте можно найти страну, где для управления автомобилем не потребуется соответствующий документ — водительское удостоверение личности. Благодаря ему служители порядка могут идентифицировать вашу личность, а также получить информацию о том, какими типами транспортных средств вы можете управлять легально.

Как правило, водительское удостоверение действует лишь на территории того государства, в котором была осуществлена его выдача. Но стоит вам пересечь границу родной страны, как «отечественный» документ теряет свою юридическую силу.

Один из способов подтвердить свои права на вождение автомобиля в другом государстве — перевести и нотариально заверить водительское удостоверение.

В каких случаях перевод водительских прав может быть актуален?

Если вы захотите оформить водительское удостоверение зарубежного образца, в первую очередь вам потребуется перевести свои российские водительские права на язык интересующей вас страны либо на английский язык — это зависит от требований конкретного государства.

Многие туристы, отправляясь на отдых за границу, берут автомобиль в аренду. Чаще всего нотариального перевода водительского удостоверения российского образца вполне достаточно, чтобы оформить сделку по аренде машины.

Особенности перевода водительских прав

Водительское удостоверение — стандартный документ, поэтому его перевод не вызывает особых сложностей у специалистов, однако, требует учета некоторых формальных требований. Имя и фамилия владельца прав переводятся в соответствии с заграничным паспортом. Если данные загранпаспорта не были предоставлены, перевод имени осуществляется согласно правилам транслитерации. При этом совпадение вариантов написания имени в загранпаспотре и в водительских правах крайне желательно.

Чтобы сделать перевод водительского удостоверения, достаточно предоставить переводческому агентству копию документа. Конечно, она должна быть читабельной, и все пометки на ней, в том числе и мелким шрифтом, должны быть хорошо различимы. Однако перевод сам по себе вряд ли может оказаться полезным. Юридическую силу он приобретает только после прохождения процедуры легализации. В случае с водительскими правами для придания переводу юридической силы потребуется его нотариальное заверение. Нотариус должен поставить на переводе свою подпись и печать. И здесь важно иметь в виду, что для нотариального заверения перевода обязательно потребуется оригинал документа, в нашем случае — водительских прав.

Где можно заказать нотариальный перевод прав?

Существует множество компаний, предлагающих услуги нотариального перевода документов. Однако не стоит гнаться за дешевизной или обращаться в первое попавшееся агентство. Халатное отношение недобросовестной компании может дать о себе знать в самый неподходящий момент. Только представьте, как обидно получить отказ в аренде машины за границей из-за ошибки в переводе водительского удостоверения или из-за неправильного оформления нотариального перевода. Доверьте свой документ переводческому бюро с хорошей репутацией, и вам удастся избежать многих неприятностей в будущем.

Другие статьи

21 сентября 2016
Ежегодно тысячи граждан Украины заезжают на территорию Российской Федерации в поисках лучших перспектив, получ...
10 августа 2016
Под справкой МВД понимают документ, заверенный полномочным представителем органов внутренних дел, и удостоверя...
15 мая 2016
Доверенность — документ, предоставляющий ее получателю право распоряжаться в определенных рамках имуществом и...
05 февраля 2016
Различные документы, которыми пользуются граждане России, имеют силу лишь на территории нашей страны.