Компания сертифицирована по стандарту ISO 9001

Московское бюро
нотариальных переводов

Для чего необходим нотариальный перевод вашего загранпаспорта?

Казалось бы, зачем переводить документ, который изначально предназначен для использования в других странах? Если с паспортом РФ все понятно  он полностью на русском языке и не может использоваться за пределами страны. Поэтому перевод обычного паспорта уже не в диковинку заядлым путешественникам.

Однако все гораздо сложнее с загранпаспортом, который уже изначально выпущен с надписями на латинице и должен соответствовать международным стандартам, а также действителен без дополнительных заверений. Так зачем его переводить?

Однако перевод все-таки нужен, причем в большинстве случаев. Поскольку в обычном загранпаспорте все надписи сделаны на английском языке, его нельзя использовать в тех странах, где все делопроизводство и другие операции проводятся на официальном языке страны, не включающем английский.

Именно поэтому, если вам необходимо оформить собственность за границей, выполнять определенные сделки или участвовать в судебных разбирательствах, лучше позаботиться о нотариальном переводе загранпаспорта заранее, еще до отъезда из дома.

Другие статьи

21 сентября 2016
Ежегодно тысячи граждан Украины заезжают на территорию Российской Федерации в поисках лучших перспектив, получ...
10 августа 2016
Под справкой МВД понимают документ, заверенный полномочным представителем органов внутренних дел, и удостоверя...
15 мая 2016
Доверенность — документ, предоставляющий ее получателю право распоряжаться в определенных рамках имуществом и...
05 февраля 2016
Различные документы, которыми пользуются граждане России, имеют силу лишь на территории нашей страны.